10."Long time no see"is a very interesting sentence.When I first read this sentence from an American friend's email,I laughed.I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously,it is a word-by-word literal(文字的) translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure!Later on,my friend told me that it is a standard American greeting.I was too thrilled to believe her.Her words could not convince me at all.So I did a research on google.com.To my surprise,there are over 60 thousand web pages containing"Long time no see."This sentence has been widely used in emails,letters,newspapers,movies,books,or any other possible places.Though it is sort of informal,it is part of the language that Americans use daily.Ironically,if you type this phrase in Microsoft Word,the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence.Some people believe that it came from Charlie Chan's movies.In the 1930s,Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named"Charlie Chan"on wide screens.Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius."Long time no see"was his trademark.Soon after Charlie Chan,"Long time no see"became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew.All kinds of culture are mixed in the stew together,and they change the color and taste of each other.American Chinese,though a minority ethnic(少數(shù)民族的成員) group in the United States,is also contributing some changes to the stew!Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions from Chinese,such as pizza from Italian,susi from Japanese,and déjà vu from French etc.There is a long list!Americans do not just simply borrow something from others.They will modify it and make it their own,so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant,or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store.Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays,I believe more Chinese words will become American English in the future.In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
67.The writer himself felt surprised atA.
A."Long time no see"used as standard American English
B.the Chinglish expression"Long time no see"
C.so many literal translation of the expressions used in America
D.finding out Americans seldom use the expression
68.The underlined word"stew"in the 4th paragraph probably meansB.
A.Confucius'words
B.a(chǎn) mixture of different cultures
C.a(chǎn) kind of cooked dish
D.American changing cultures
69.According to the passage,it can be inferred thatD.
A.detectives translate the phrase"Long time no see"
B.cultures can be changed in the huge pot of stew
C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D.Hollywood made"Long time no see"popular
70.The main idea of the passage is thatB.
A.some Chinese expressions are introduced into English
B.American English keep being enriched from different cultures
C.some American expressions can be used in China
D.you'll not be surprised at a tofu in a restaurant in America.
分析 作者通過"Long time no see"這漢語的句子融入了英語這個例子告訴我們其他國家的語言正在讓英語變得更加地豐富,說明了語言的融合性的話題.
解答 67.A 細(xì)節(jié)題.根據(jù)文章第二段2,3行Later on,my friend told me that it is a standard American greeting.I was too thrilled to believe her.可知作者在知道"Long time no see."是一個標(biāo)準(zhǔn)的英語問候方式的時候,感覺很驚訝.故A正確.
68.B 推理題.根據(jù)文章第4段1,2行Some scholars refer to America as a huge pot of stew.All kinds of culture are mixed in the stew together,可知美國是一個大熔爐.不同的文化都在這個熔爐里融匯在一起.故本句Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew的stew是指B項內(nèi)容.
68.D 細(xì)節(jié)題.根據(jù)文章第三段Soon after Charlie Chan,"Long time no see"became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.可知正是好萊塢電影讓"Long time no see"為人所知,慢慢變得流行,受歡迎.故D正確.
69.B 主旨大意題.作者通過"Long time no see"這漢語的句子融入了英語這個例子告訴我們其他國家的語言正在讓英語變得更加地豐富,說明了語言的融合性的話題.故B項正確.
點評 閱讀理解題測試考生在閱讀基礎(chǔ)上的邏輯推理能力,要求考生根據(jù)文章所述事件的邏輯關(guān)系,對未說明的趨勢或結(jié)局作出合理的推斷;或根據(jù)作者所闡述的觀點理論,對文章未涉及的現(xiàn)象、事例給以解釋.考生首先要仔細(xì)閱讀短文,完整了解信息,準(zhǔn)確把握作者觀點.